Каталонский или каталанский язык. Каталанский язык в испании

Карта охвата каталанского языка

Катала́нский язы́к(самоназв. català ) принадлежит к окситано-романской подгруппе романских языков индоевропейской семьи. На нём говорят около 11 миллионов человек в т. н. каталонских землях на территории Испании (автономные сообщества Каталония, Валенсия, Балеарские острова ), Франции (департамент Восточные Пиренеи), Андорре и Италии (г. Альгеро на острове Сардиния ).

История формирования Каталанского языка.

Cчитается, что формирование самостоятельного каталанского языка началось в IX веке, в ходе Реконкисты . Язык возник на базе вульгарной латыни на севере Пиренейского полуострова. В позднем средневековье каталанский язык был литературным и имел престиж.

В первой половине XIX века начинает формироваться движение сопротивления, так называемое Возрождение (Renaixen ça ). Сначала оно не выходило за рамки литературного движения, но в течение века приобрело политические и национальные черты

Каталонский язык относится к флективным языкам .

В 20 веке пришедший к власти генерал Франко полностью запретил каталонский язык во всех сферах общественной жизни. Лишь через 8 лет после смерти диктатора, в 1983 году был принят закон «О лингвистической нормализации в Каталонии» , который официально закрепил за каталонским статус второго государственного языка на территории автономной области Каталония.

Сведения о диалектах. Распространение языка.

  • Самостоятельный диалект - «майоркин» - диалект Балеарских островов.
  • В Валенсийском сообществе местный диалект каталанского языка называется валенсийским языком. Долгое время ведётся дискуссия, считать ли валенсийский самостоятельным языком или одним из диалектов. Компромиссное мнение: «существует один язык, который в Каталонии называется каталанским, а в Валенсии - валенсийским».

Выделяют:

  • восточно-каталанские и западно-каталонские диалекты. Восток Каталонии, юг каталаноязычной Франции, Балеарские острова и Сардинию относят к восточно-каталонским диалектам. Другие области распространения каталанского языка относят к западно-каталанским диалектам. Главным критерием такого деления на диалекты является произношение безударных о , е и а . В западно-каталанских эти звуки произносятся так же, как они передаются на письме, тогда как в восточно-каталонских диалектах о в безударной позиции произносится как [u], а е и а — как слабое английское [ə].

Каталанский сохранил немало черт языка, на котором сочиняли свои песни трубадуры и очень близок к провансальскому, или окситанскому языку, на котором до сих пор говорят на юге Франции.

Каталанский – самостоятельный язык, а не вариант испанского.

Флаг провинции Каталония

Ошибочно думать, что раз каталанский наиболее распространен в Испании, значит, он некогда откололся от испанского и видоизменился в ходе веков. Это не так: они произошли от разных предков (то есть от разных диалектов латыни) и никогда в своем развитии не пересекались. К тому же подвергались совершенно разным иностранным влияниям.

В VIII веке Иберийский полуостров был завоеван маврами, и испаноязычные территории так и остались под владычеством мусульман на семь долгих столетий. Это не могло не отразиться на языке, приобретшем солидный запас заимствований из арабского. Каталонию вскоре вернули в христианский мир франки, отвоевав ее у сарацин, и галльское влияние на каталанский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не к иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский язык).

Лингвистические особенности.

  • Конечная -d часто произносится как глухая: autoridat (‘autoridad’), verdat (‘verdad’), amistat (‘amistad’), Madrit (‘Madrid’).
  • Основные различия в произношении — хотя каталанское произношение и напоминает испанское, но это вызвано долгим периодом сосуществования, а не исконными особенностями. В каталанском отсутствует межзубный с (z) , испанский ll, зато присутствуют шипящий x, сонорные z, tz . Достаточно сильные различия в грамматике, начиная от спряжения глаголов, заканчивая многими формами наречий, предлогов, более близкими к провансальскому и французскому. Например, по-испански «пожалуйста» — por favor , по-французски — s’il vous plaite, по-каталански — si us plau.
  • Вообще, произношение каталонца более напоминает французское — такие согласные звуки, как J («ж»), Z («з») и X («ш»), характерные для речи каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во французском, а также португальском и галисийском.
  • При общем грамматическом строе, близком к испанскому, каталанские инфинитивы оканчиваются не на -er,-ar,-ir, а на -e. Например, «продавать»:vender (исп.) — vendre (кат. и франц.)

Где выучить Каталанский.

В самой Каталонии на catala говорят повсеместно… за исключением столицы. Конечно, все барселонцы им владеют, но именно как официальным, а не разговорным. Так, докторские диссертации на каталанском защищаются едва ли не ежедневно, но услышать на нем, скажем, уличную ссору почти немыслимо: языком «трамвайных перебранок» и бытового общения в Барселоне остается испанский. Обидно…

Жаль,что у нас с каталанского почти не переводят, и многие современные талантливые каталонские авторы нам не известны, хотя провинция выпускает более 6ти тысяч книг ежегодно…Выход один – учить самому.

В Москве каталанский преподают только на ромгерме МГУ. В Петербурге — на филфаке СПбГУ, попутно с основным испанским. Зато в Барселоне — на каждом углу. Например, в языковых школах Inlingua Barcelona , BCN Languages, Barna House, Centre d’estudis Adams , в языковых центрах Барселонского университета и университета Abat Oliba . А во Франции, в городе Перпиньяне, имеется целый Центр каталанской культуры — Centre Cultural Catala.

Изучайте иностранные языки по скайпу в школе LingvaFlavor


Вам также может быть интересно:

Привези мне, Батюшка,Цветочек Аленький… Сувениры из Испании.

Каталанский язык (катал. català ) относится к романским языкам и насчитывает около 12 млн. носителей. Это официальный язык Андорры и государственный язык, наряду с испанским языком, Каталонии (Catalunya), Валенсии (Comunitat Valenciana) и Балеарских островов. Также на этом языке говорят в некоторых областях Арагона и Мурсии, Руссильоне (Rosselló) в южной Франции и Альгеро (l’Alguer) на острове Сардиния.

Язык Валенсии известен под названием «валенсийский» и, по мнению некоторых лингвистов, является самостоятельным языком, хотя многие всё же считают его диалектом каталанского языка. По мнению Валенсийской языковой академии (Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL)), каталанский и валенсийский языки – это два названия одного и того же языка.

История

Каталанский язык стал самостоятельным языком на протяжении X-XI вв. В XII в. каталанский язык начал появляться в научной, философской, финансовой, религиозной, юридической и исторической документации. В этот период времени в художественной и философской литературе преобладали латынь и провансальский диалект.

После Войны за испанское наследство (1705-1715) Филипп V отменил все государственные учреждения, существовавшие на тот момент в Каталонии, и ввел испанские законы. Каталанский язык пережил разные периоды запретов и вытеснения.

В XIX в. начался период экономического, культурного и национального возрождения, известный под названием Ренессанс (Renaixença). Каталанский язык возродился в качестве языка литературной культуры благодаря Цветочным Играм (Jocs Florals – поэтическое состязание) и таким выдающимся представителям, как Жасинт Вердагер, Нарсис Ольер и Анжел Гимера.

Ренессанс обратил внимание общественности на недостаточное единство в использовании языка (не существовало единой модели общепринятого письменного языка) и необходимость разработать правила орфографии. Основание в 1907 г. Института изучения Каталонии (Institut d’Estudis Catalans) привело к систематизации каталанского языка благодаря публикации Пумпеу Фаброй «Норм правописания» (Normes ortogràfiques) в 1913 г., «Орфографического словаря» (Diccionari ortogràfic) в 1917 г. и «Грамматики каталанского языка» в 1918 г.

На протяжении первых тридцати лет XX в. Каталония переживала период политических страстей, кульминацией которого стало частичное возрождение политической силы Правительства Каталонии (Generalitat) в 1930-х гг. В период существования Второй Республики (1931-1939) каталанский язык восстановил свой статус официального языка, который он утратил в XVIII в. Тем не менее, перспективному будущему воспрепятствовала гражданская война и ее последствия. Использование каталанского языка всенародно было запрещено, и ему пришлось ограничиться своей родной территорией.

После восстановления институтов демократии начался процесс возрождения использования каталанского языка. В настоящее время он является официальным наряду с испанским языком в Каталонии и Балеарских островах, а также широко используется как язык повседневного общения по всей территории Каталонии, Валенсии, Андорры и Балеарских островов. Каталанский язык используется в качестве средства обучения во многих школах, а также в средствах массовой информации и правительственных учреждениях.

Алфавит каталанского языка

A a B b C c Ç ç D d E e F f G g H h
a be ce ce
trencada
de e efa ge hac
I i J j K k L l M m N n O o P p Q q
i jota ke ela ema ena o pe cu
R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z
erre esse te u ve
baixa
ve
doble
ics,
xeix
i grega zeta

Фонетическая транскрипция каталанского языка

Гласные, дифтонги и трифтонги

Согласные

Примечания:

с = [s] перед i или e, но [k] в других позициях
g = перед i или e, но в других позициях
gu = [g] перед i или e, но в других позициях
i = перед гласными, но [i] в других позициях
I-I официально = , но часто произносится [I]
u = перед гласными, но [u] в других позициях
k, w и y употребляются исключительно в заимствованных словах

В русском языке два варианта произношения и написания - каталО нский и каталА нский. Чтобы не запутаться, приведем справку с gramota.ru

КАТАЛОНСКИЙ , прил.

  1. Относящийся к Каталонии, каталонцам, связанный с ними.
  2. Свойственный каталонцам, характерный для них и для Каталонии.
  3. Принадлежащий Каталонии, каталонцам.
  4. Созданный, выведенный и т.п. в Каталонии или каталонцами.

КАТАЛАНСКИЙ

  1. Относящийся к иберо-романской группе индоевропейской семьи языков (о языке каталонцев).

Таким образом, если речь идет о языке, предпочтительнее говорить "каталанский".

История

Каталанский язык относится к группе романских языков, распространен в Испании в автономной области Каталонии, в Валенсии и на Балеарских о-вах и является в названных областях государственным языком наряду с испанским. Число говорящих на каталанском языке составляет 7,8 млн. человек. Этот язык имеет две группы диалектов: восточную (барселонский, балеарский) и западную (лериданский, валенсийский).

Первые памятники письменности на каталанском языке относятся к 11-12 вв., с середины 13 в. развивается литературный язык, так как на территории Каталонии вплоть до середины 13 в. литературным языком (особенно в поэзии) был провансальский. Структурная близость с провансальским долго препятствовала выделению каталанского в самостоятельный язык: вплоть до начала 20 в. многие считали его диалектом провансальского.

Благодаря творчеству знаменитого каталонского проповедника, философа, поэта и прозаика, автора 265 сочинений Раймонда Луллия (1233-1315) в 14 в. начался расцвет каталонской литературы. Каталонская средневековая литература подарила Европе и поэзию, и многочисленные рыцарские романы. Но уже в XV веке Барселона уступила политическое и экономическое влияние Мадриду, что обернулось и длительным застоем в культуре. А проиграв девятилетнюю войну Испании в 1714 году, Барселона вообще утратила статус самостоятельного государственного образования, и следовательно, конституцию и официальный язык.

Новый виток развития - движение под названием Ренессанс - начался лишь в середине XIX века, на гребне волны национального самосознания, переживаемого многими народами Европы. Вновь возродилась поэзия и драматургия на каталанском, немалая часть которых призывала к борьбе за самоопределение и государственность.

Современный язык сложился в результате переработки писателями 19-20 вв. языка классической средневековой литературы, в его основе лежит барселонский диалект. Существуют также региональные варианты литературного языка (валенсийский, балеарский) с незначительными отличиями в фонетике и морфологии.

Республика Каталония просуществовала с 1932 по 1939 год. Затем, после победы в Гражданской войне националистов, в Испании начались годы диктатуры, когда каталанский язык был полностью запрещен к употреблению во всех сферах общественной жизни. Лишь после смерти генерала Франко была провозглашена в 1977 году частичная, а в 1979 - полная автономия Каталонии, со столицей в Барселоне.

В ходе процесса демократической реставрации в 1983 году был принят закон "О лингвистической нормализации в Каталонии", который официально закрепил за каталанским статус второго государственного языка на территории Каталонии. Он предусматривал преподавание на каталанском языке наряду с испанским как в системе среднего, так и высшего образования, ведение на нем делопроизводства на уровне местной администрации, использование в средствах массовой информации.

Каталанский язык сегодня. Изучение каталанского языка и культуры в России и Испании

В настоящее время каталанский язык занимает ведущее положение в Каталонии, на нем издаются местные газеты, это язык местного теле- и радиовещания, ведется преподавание в школах и университетах. Существует множество школ и курсов по изучению каталанского языка как иностранного. Есть система сертификации Правительства Каталонии по уровням владения каталанским языком (начальный, средний и продвинутый уровень).

В Москве каталанский язык можно изучать на филологическом факультете МГУ и в Институте Сервантеса. В Институте Сервантеса также имеется художественная литература на каталанском, детская и учебная литература, словари и учебники каталанского языка, художественные фильмы и аудиозаписи популярных исполнителей. Проводятся культурные мероприятия, связанные с деятельностью каталонских писателей, фотографов и режиссеров.

Пожалуй, самый популярный учебник каталанского языка, который используется для обучения как в России, так и в Испании - это учебник "Digui, Digui...?" - курс каталанского языка для взрослых иностранцев. Этот учебник рассчитан на начальный и средний уровень, для обучения используется коммуникативная методика. К учебнику предлагаются аудио- и видеозаписи уроков, материал подается живо и увлекательно, иногда даже в виде комиксов, учебник снабжен и грамматическим материалом.

Каталанский язык близок к французскому и испанскому, поэтому для студентов, владеющих этими двумя языками, выучить каталанский не составляет особенного труда.

Приведем некоторые самые употребительные слова и выражения каталанского языка:

Русский Каталанский
Привет Hola
Спасибо Gràcies
Пожалуйста (просьба) Sisplau
Извините Perdoni
До свидания Adeu
Еще увидимся Ja ens veurem
Удачи! Que vagi bé!
Я не понимаю No ho entenc
OK Entesos
Не знаю No ho sé
Договорились D"acord

Основные отличительные признаки каталанского языка

Во время планирования поездки в любую страну, наступает момент, когда нужно выучить минимальные фразы на местном языке, чтобы не растеряться в незнакомой обстановке, быть способным попросить о помощи, да и просто поднять настроение местным жителям. Ведь язык – это неотъемлемая часть каждой культуры, и старания туристов выражаться на местном языке всегда очень ценятся, так как это показывает Ваш интерес к стране. Знания испанского языка будут очень полезны в Барселоне. В городе есть много . Однако, так как это столица Каталонии, то еще один официальный язык – каталонский . Поэтому решили посвятить эту статью мини-уроку каталонского языка, на котором Вы сможете выучить основные фразы на каталонском языке .

Каталония пережила нелегкие времена во время диктатуры, когда каталонский язык был запрещен, а сейчас многие люди болеют за становление Каталонии как независимой страны. В городе большинство указателей, вывесок и названий – на каталонском языке. Каталонский язык принадлежит к группе романских языков. По звучанию он представляет собой смесь испанского и французского языков. Помимо Каталонии, на каталонском разговаривают на Балеарских островах и в Валенсии. В Барселоне Вас прекрасно будут понимать на испанском, однако, любой местный житель расплывется в улыбке, если Вы обратитесь к нему на каталонском языке, будь это даже простое «добрый день».

Минимум, который полезно знать любому туристу:

  • -Hola («ола») - привет. Как и на испанском.
  • -Bon dia («бон дия») – добрый день.
  • -Bona tarda («бона тарда») – добрый вечер.
  • -Bona nit («бона нит») – спокойной ночи. Также означает приветствие «доброй ночи».
  • -Adéu («адэу») - до свидания, пока.
  • -Fins després («финс дэрпрэс») и fins ara («финс ара»)- до скорого.
  • Si us plau («сиусплау») - будьте добры. Если Вам что-то предлагают, и Вы хотите согласиться, стоит употребить фразу «Sí, si us plau»– да, пожалуйста. В случае отказа «no, gràcies» – нет, спасибо.
    Gràcies («грасиэс») - спасибо. Moltes gràcies («мольтес грасиэс») – большое спасибо. Sí («си») - да. No («но») - нет.
  • Perdó («пердо») - прошу прощения. Это слово служит, как извенение, как способ попросить повторить сказанное, и как способ обратить на себя внимание.
  • D’acord («дакорд») - хорошо. Служит, как соглашение.
  • No parlo català («но парло катала») - я не говорю по-каталонски.

в кафе или ресторане:

  • – La carta («ла кaрта») - меню, список блюд.
  • -Cervesa («сэрвэза») - пиво.
  • -Vi («би») - вино (если не уточнять, какое именно, это означает, что Вы просите красное).
  • -Rosat («рузат») - розовое.
  • -Blanc («бланк») - белое.
  • -Aigua («агуа») - вода.
  • -Cafè («кафэ») - кофе.
  • -Cafè sol (“кафэ сол”) - черный кофе.
  • -Cafè amb llet («кафэ амб льет») - кофе с молоком.
  • -Te («тэ») - чай.
  • -Cendrer («сэндрэр») - пепельница.

«Вы говорите по каталански?» – «Да, немного»

Единственное государство в мире, в котором каталанский язык является официальным – это Андорра. Кроме этой живописной страны в самом сердце Пиренеев, чье население крайне малочисленно, каталанский язык сосуществует с испанским в Каталонии, на Балеарских островах и в Валенсии (общая численность говорящих – около 8,5 миллионов человек). Однако немало мест, где каталанский язык не признан официально, несмотря на его активное использование: такова ситуация в Арагоне (105 населенных пунктов), в «Северной Каталонии» со столицей Перпиньян (или в департаменте Восточные Пиренеи, согласно французскому территориальному делению), в Мурсии и на Сардинии. Итого, в общей сложности, на каталанском языке говорят около 14 миллионов человек в 4 странах (Испания, Андорра, Франция, Италия).
Социолингвистический статус каталанского языка в разных провинциях неодинаков. На северном склоне Пиренеев и в крупных городах (особенно в Валенсии и Аликанте) каталанский – язык меньшинства и не пользуется большой популярностью. В то же время в Каталонии, на островах и в сельской части Валенсии – это основной язык общения, который также служит признаком национального единства. Любопытно, что каталанский язык – один из самых используемых в интернете (на 26 месте среди языков мира), в частности, на нем написана основная доля статей Википедии, предназначенных для испанцев (согласно Университету Оксфорда).
Стоит отметить, что не все каталаноязычное население использует название «каталанский язык» - el català. Каталаноязычное население Валенсии предпочитает самоназвание «валенсийский язык» (el valencià) и в большинстве своем разделяет ложное убеждение в том, что валенский и каталанский – два разных языка. К несчастью, это разделение, никак не оправданное лингвистикой, активно используется политическими партиями и течениями, которым выгоден принцип «разделяй и властвуй».

Диалекты

каталанский язык имеет гораздо меньше диалектов, чем, скажем, испанский или баскский – хотя диалектальные отличия могут быть достаточно существенны, в особенности на Менорке, чей диалект не всегда могут понять «континентальные» каталонцы. Традиционно считается, что каталанский разбивается на два основных диалекта: восточный (Таррагона, Барселона, Жирона, Перпинья и Балеарские острова) и западный (Андорра, Лейда, Тортоза, Арагон и Валенсия). Их отличия проявляются в разных планах:
  • Фонетика: в восточных диалектах присутствует редукция гласных [a], [e] и [ԑ] (открытая э) в нейтральный звук [ә] среднего подъема, а также редукция закрытой [o] и открытой [ᴐ] в [u]. Этой редукции не наблюдается в западных диалектах.
  • Глагольная морфология: оппозиция первого лица parle (зап.)/ parlo (вост.), patisc/ pateixo и оппозиция суффикса –ix (зап.) / –eix (вост.). Сослагательное наклонение: que parle (зап.) / que parli (вост.).
  • Указательные местоимения и наречия места: в валенсийском диалекте сохраняется трехчленное деление пространства по степени близости – наречия açò, això, allò и местоименияeste, eixe, aquell (близость к говорящему, к собеседнику, к третьему лицу), в то время как в остальных регионах оно пропадает – наречия això, allò и местоимения aquest, aquell соответствует русскому членению на близких и дальних.
  • Лексика: многочисленные различия, например espill, roig, melic (зап.) / mirall, vermell, llombrígol (вост.).

Зачастую диалектальные отличия проявляются локально и довольно причудливо. Так, на Балеарских островах – и почему-то в Тарбене и Кадакесе – используется определенный артикль es/sa , восходящий к латинскому IPSU/IPSA: es llibre, s’oli, sa dona, ses taules . Это единственный случай во всей группе романских языков, кроме сардинского.
Любопытно отметить, что первое лицо ед.ч. наст. вр. глагола в разных диалектах может принимать 6 различных окончаний (5 гласных + нулевое окончание). Из грамматических особенностей стоит выделить «перифрастическое прошедшее время», которое образуется с помощью глагола anar (идти): так, форма va parlar означает вовсе не «будет говорить» (ср. франц. va parler или исп. va a hablar ), а «он говорил». Наряду с этим уникальным для романской группы прошедшим временем сосуществуют и синтетические формы, которые, однако, употребляются только в книжной речи и в отдельных областях Валенсии.

История

Со времен палеолита на Пиренейском полуострове жили племена неиндоевропейского происхождения: в частности, иберы и протобаски (в Пиренеях). В дальнейшем восточное побережье колонизируют греки и карфагеняне. В 218 г. до н.э. римские войска вторгаются на полуостров и подчиняют его Римской империи. Их господство продолжалось около 7 веков. Прямым следствием этого господства явилась романизация полуострова, разделенного на три провинции: Бетику, Лузитанию и Тарракону (включающую современные Каталонию и Валенсию).
каталанский язык можно считать галло-романским, так как все лингвистические нововведения, приходящие из Рима в Галлию, усваивались каталанским: в этом смысле, он является прямым родственником окситанского и французского, и во многом схож с итальянским. Примеры этих нововведений народной латыни – arribar, bullir, cama, formatge, llit, malalt, menjar, parlar, por, taula, trobar, voler – можно легко противопоставить лексике иберороманской группы llegar, hervir, pierna, queso, cama, enfermo, comer, hablar, miedo, mesa, encontrar / hallar,querer , восходящей к классической латыни. Однако влияние испанского не прошло бесследно, и коренная каталанская лексика во многих случаях уступила место испанским заимствованиям: ср. устаревшие frare, sor, jaquir, ociure, orb, pus с современными germà, germana, deixar, matar, cec, més . Особенно ярко эта тенденция проявляется в западных диалектах.
Вторжение вестготских племен в V веке не изменило существенно языковую картину, так как завоеватели усваивают и перенимают народную латынь. Поэтому германский суперстрат сводится к отдельным словам (зачастую военная лексика и ономастика): blanc, blau, bru, esquena, anca, fresc, estona, gaire, guerra, guanyar, Bernat, Guillem, Arnau, Llofriu, Guimerà, ...
В VIII веке на полуостров высаживаются арабские племена и в считанные месяцы завоевывают большую часть современной Испании. В 732 году они проигрывают сражению Карлу Великому, и французы захватывают север полуострова. В IX веке каталанские княжества обретают независимость и сплачиваются вокруг Барселоны. Можно сказать, что именно там рождается каталанский язык в тесной связи с окситанским (в те времена, практически не отличающимся от каталанского). Коммерческие связи с югом современной Франции поддерживают его европейскую устремленность, в то время как современная Валенсия находится под властью арабов и перенимает у арабского довольно значительный лексический пласт. Впоследствии эта лексика, связанная в первую очередь с сельским хозяйством, войдет в каталанский и оттуда распространится в прочие европейские языки: albergínia, albercoc, carxofa, garrofa, taronja, safrà , sucre,sofre, cotó, magatzem, duana.
В XII веке каталано-арагонское королевство (выражаясь современным языком, конфедерация Каталонии и Арагона) начинает расширяться, ищет выход к морю, захватывает смежные области: Таррагону (1128), Лейду (1238) и, век спустя, Мальорку (1229) и Валенсию (1238). Захватническая политика приводит каталонцев в XIV веке на Сардинию и Сицилию, в Неаполь и Афины.
Первыми литературными памятниками Каталонии стали четыре хроники – одни из лучших образцов во всей Европе – la Crònica de Jaume I или Libre dels feits , la Crònica de Bernat Desclot , la Crònica de Ramon Muntaner и la Crònica de Pere el Cerimoniós. От XII-XIII вв. сохранилась поэзия каталанских трубадуров, а в конце XIII – начале XIV вв. следует отметить фигуру гениального мыслителя, изобретателя и поэта Рамона Люлля (Ramon Llull).
Политический расцвет Каталонии сопровождался и расцветом каталанской литературы: XV век, называемый «золотым веком», породил целую плеяду гениальных писателей и поэтов – Bernat Metge, Ausiàs March, Jordi de Sant Jordi, Joan Roís de Corella, Jaume Roig, Joanot Martorell. Мартурель прославился написанием замечательного рыцарского романа Tirant lo blanc (Тиран Белый , в переводе на русский) – единственной книги, которую не сжигает Дон Кихот.
После веков расцвета, неравный союз Арагона с Кастилией в 1479 году постепенно меняет геополитическую ситуацию и приводит к оттеснению каталанского языка вплоть до его официального запрещения на государственном уровне впоследствии. Изгнание арабов в 1609 году привело к массивным миграциям населения и стало первым шагом по закреплению границ каталанского языка (в частности, Мурсия заселяется выходцами из испаноязычных областей и теряет каталанский язык). Изгнание каталанского из официальной сферы ускорилось после войны за наследование престола: захватив Арагон, Бурбоны выносят декрет о запрете каталанского языка (Decret de la Nova Planta) в 1707 г. в Валенсии и в 1716 г. – в Барселоне. Наполеон в 1808 году захватывает Каталонию и на некоторое время присоединяет ее к Франции. К концу XIX века среди аристократии становится модным разговаривать на испанском языке. В связи с этим каталанский язык оттесняется в сферу неформального и бытового общения средних и низших классов, престиж языка резко падает. В то же время среди растущей буржуазии возникает ответное националистическое движение, Renaixença. В 1859 в Барселоне (а спустя десятилетия – в Валенсии) воскрешают литературные состязания, характерные для XIV века – els Jocs Florals (цветочные игры), призванные, в частности, поднять престиж каталанского языка. Но только к концу XIX века новая волна замечательных писателей и поэтов начинает творить на каталанском языке: речь идет о каталанском модернизме (Santiago Rusiñol, Joan Maragall, Eugeni d´Ors), течении, особенно ярко проявившемся в архитектуре (Antoni Gaudí). В 1913 году Pompeu Fabra выпускает в печать огромный труд по изучению и нормализации каталанского языка, послуживший впоследствии основой для создания современной грамматики. В начале ХХ века появляется новая плеяда замечательных авторов: Mercé Rodoreda, Josep Pla, Salvador Espriu и многие другие, вынужденные впоследствии эмигрировать в годы франкизма.
В ХХ веке растущая индустриализация Каталонии привела к огромному росту иммиграции, в основном из бедных испаноязычных областей. Семьи иммигрантов во многих случаях пытались сохранить родной язык, что привело к уменьшению роли каталанского в крупных городах – Барселоне, Валенсии и, особенно, Аликанте. Но основной удар языку нанесла диктатура генерала Франко, который в течении 35 лет пытался нещадно подавить все проявления тысячелетней культуры. Не допускаемый в средства массовой информации, каталанский язык понемногу терял свои позиции, несмотря на то, что в семьях продолжали говорить на родном, пусть и запрещенном языке. Целые поколения каталонцев были вынуждены учиться на неродном испанском языке, что привело к практическому полному исчезновению монолингвов. Эта ситуация, однако, поменялась с принятием Конституции в 1978 г., признающей каталанский язык как законное средство общения. На данный момент, в каталанских школах сосуществуют три системы обучения: преимущественно на каталанском (испанский как иностранный), преимущественно на испанском (каталанский как иностранный) и половина на половину.
К сожалению, борьба за поддержку каталанского языка зачастую принимает чисто политический уклон, и автономные правительства злоупотребляют этим. Следует отметить, что лингвистическая ситуация в Валенсии отличается в этом смысле от Каталонии, стремящейся получить большие права самоуправления и даже, возможно, отделиться от Испании. Тем не менее, для многих каталаноязычных жителей Испании их статус как «испанцев» является навязанным и нежелательным, равно как и обязанность знать испанский и разговаривать на нем.
  • Amell Guiomar (1994): Breu història dels catalans , Barcelona, Generalitat de Catalunya.
  • Borja de Riquer (dir.) (1999): Cronologia dels Països Catalans. història i societat, economia, cultura, ciència, Barcelona, Pòrtic.
  • Casanova, Emili i Abelard Saragossà (2010): El valenciano: nombre, historia, situación sociolingüística y características básicas , València, Ed. Denes.
  • Ferrando, Antoni i Miquel Nicolàs (2005): Història de la llengua catalana, Barcelona, Pòrtic, Editorial UOC.
  • Veny, Joan (1978): Els parlars catalans, Palma, Ed. Raixa.